いたりあ~なへの道
maccarello.exblog.jp
踊り。
今週一でイタリア語教室に通っているのですが、私の居るところは日本人はおろか外人自体が少ないため、いわゆる語学留学みたいなのを扱ってる学校が近くにありません。英会話をメインでやってるところが一応イタリア語教室もやってると聞いて行ってみたんですが、イタリア語習ってる生徒がいませんでした。ということで、マンツーマン授業です。
日本の英会話教室のように何十時間いくら ってパック形式なんですが、1時間あたりお値段24ユーロ。今のレートで円換算して1時間およそ3,800円。高っ!
これって日本でモニカに習ってた頃より高いじゃん。。。
とは言え、ほっといたら自力で勉強しないし、他に選択肢ないし ということで通っております。

ところで、言語って文化だなー と思う今日この頃なんですが、先日こんな言葉を習いました。

 Fare quattro salti  = ballare in famiglia o tra amici intimi, alla buona.

「家族や親しい友達と踊る」って熟語だそうです。

で、この後に練習問題があったんですが、そのうちのひとつ。

 No, non andiamo in discoteca, ma andiamo a ______________ a casa di Cesare.

この下線部には上記「Fare quattro salti (家族や親しい友達と踊る)」という熟語が入るわけですが、全文訳すと

「いいえ、ディスコに行くのはやめましょう。でもチェーザレの家に踊りに行きましょう。」

となります。

う~ん、日本人の私には、よく意味がわかりません。
これって、チェーザレ君に対する嫌がらせ?
親しい友達とはいえディスコ代わりに家に来て踊られたら、私だったら困るぞ。つか怒るかも。
っていうか、結局踊りたいならディスコ行きゃーいいじゃん。

と思いながら頭を抱えていたら、先生は丁寧に意味を説明しだしてくれました。いや 文自体は理解できるんだけど、、、日本人は人の家に踊りに行くことなんてしないから何が言いたいかよくわかんなかった と答えたら、え!?日本人は家で踊らないの? とびっくりされました。

家では、、、踊らないでしょ、普通。。。
大体日本の住宅事情でそんなことしたら、ご近所さんから怒鳴り込まれること間違い無しだし。。

ってことまでは面倒なので言いませんでしたが、そういう住宅事情がなくても、家で踊る ってー文化は日本には無いような。。。
でもこんな熟語があるくらいだから、家で踊る ってーのはイタリアの文化なんですよね、きっと。
その証拠(?)にイタリア人、音楽かかるとすぐ踊りだします。家だろうがレストランだろうが、かなり簡単に踊りだします。さすがラテン人。きっと音楽→踊り ってーのがDNAに刻まれてるんだろうな~ と感じることが多々あります。そしてそーいうの見ると、自分にはラテン民族の血は流れてないなぁ~ としみじみ感じるわけです。
いたりあ~なへ道は、まだまだ遠そうです。
[PR]
by maccarello | 2007-04-30 19:55 | イタリアーナへの道

イタリアのトスカーナ、マルケ、スペインのバルセロナと周って、8年ぶりに戻った日本は信州から。

by さばぇ
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
たまには ↓ こちらを
ありがと~!:D
押していただけると
嬉しいです。:)
カテゴリ
タグ
以前の記事
お気に入りブログ
お友達&お気入りブログ
その他のジャンル
ブログパーツ
  • 写真等の無断使用はしないでねん。
検索
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧