Raffreddore と Influenza
今年入って2度目の風邪ひき中。
今回は喉の痛みに始まって、鼻水と鼻づまり。 ところでイタリアに居てずっと疑問だったのが、この日本語で言うところの「風邪」の言い方。 和伊辞典で「風邪」をひくと、「Raffreddore(ラッフレッドーレ)」っていう単語が出てくるんだけど、これは元々「Raffreddare(冷やす)」という動詞から来てるものと思われ、要するに「体が冷えた」みたいな意味かと。 なので「感冒」っていう日本語が一番ぴったりな印象。 これとは別に、「Influenza(インフルエンツァ)」というのもあり、これはそのままインフルエンザのこと・・・ かと思いきや、どうもそういうわけではないらしい。 辞書だと、「≪インフルエンザ≫ Influenza」と書かれてるんだけど、実際の使われ方はどうもそういう感じじゃないんですよね。 例えば、 1. 熱はないけど、くしゃみ、鼻水、鼻づまり、喉の痛みなどの症状がある 2. 上記症状などを伴い発熱する 3. 人からうつった風邪 日本語だとどれも「風邪」って単語で表せると思うんですけどね、これがイタリア語になるとどうやら、1のみが「Raffreddore」で、他の2つは「Influenza」。 経験から推するに、この2つの違いは ・ 発熱するかどうか ・ ウィルスかどうか(人からうつる=ウィルスってことらしい) の2点によるみたいなんだけど、そのどちらか があれば「Influenza」って呼ばれるっぽい。 日本語だと、インフルエンザ・ウィルスによる風邪はインフルエンザ、それ以外は全て風邪 って感じで、症状からよりもその原因によって名前が変ると思うんだけど、イタリアでは原因よりも症状によって名前が変る印象。 でも、これってなんかおかしくない? だって発熱してない人からうつった風邪ってのは「Influenza」になるらしいんだけど(ケース3)、発熱してない元の人(ケース1)は「Raffreddore」、うつった時点で「Influenza」になるの? うーん、わけわからん。 じゃぁ、いわゆる日本語でいうところの「インフルエンザ」は何ていうのか というと、これもそのまま「Influenza(インフルエンツァ)」なので、発熱を伴う風邪 と実質あまり区別がない。 豚インフルとか鳥インフルみたいに名前がついてるのは、そういう名前がつくけど、なんちゃらA型 とかそういうのは無いみたい。要するに、風邪ウィルスもインフルエンザ・ウィルスも区別されず一緒に扱われてる印象なんですよね。 言い方なんてどーでもいいじゃん って思うかもしれないけど、これが結構どうでもよくなくて、「Raffreddore」と「Influenza」どっちかによって相手の反応がものすごーく違う。 私は風邪ひいてもあんまり熱が出ないので、くしゃみ鼻水鼻づまり喉の痛み と風邪の症状オンパレードで頭くらくらしてても、熱がない以上「Raffreddore」と言うと、まるでそんなの病気じゃない みたいな軽い扱い。 よくあったのが、友達が遊びのお誘いに電話してきて「風邪(Raffreddore)ひいてるから行かない」と言っても、「Raffreddoreくらい大丈夫よ、熱は無いんでしょ?だったら大丈夫、10分後に行くから降りてきて!」と。 「熱は無いけど立ってるのも辛い・・・」とかなんとか言ってる頃にはすでに電話は切れていて、結局押しかけてきて無理矢理連れ出される羽目になり、隣でどんなに具合悪そうでも熱が無い以上「大丈夫よ」と。(お前が決めるな~TT) でも当然大丈夫じゃなくて翌日には悪化してる ということが何度か。。。 じゃぁ ってことで「風邪(Influenza)だから」と言うと、反応がまるで違う。 「熱は何度?すぐ医者に行きなさい、薬飲みなさい、仕事なんか辞めて今日はすぐ帰りなさい!」 となんだかもう大病人扱い。 でもここで、「いや、熱は無いの」と言うと、「なーんだ、それじゃぁ Influenza じゃなくて Raffreddore じゃない、それじゃぁ大丈夫よ」 と。 なんかさぁ、その中間って、ないの? まぁイタリア人、具合が悪いのを押してまで仕事する ってことまず無いし、病欠休暇(←年間の有給休暇とは別枠でほぼ無制限で取れることに法律でなってる)取るためには、大病みたいに見えるほうがいいかもだからかなぁ。 それにしてもすっきりしない。 どなたか「Raffreddore」と「Influenza」の定義の明確な違いをご存知の方、ぜひ教えてくださいませ~。
by maccarello
| 2010-01-23 04:40
| イタ語ぺらぺらへの道
|
Comments(6)
Commented
by
s_fiorenzo at 2010-01-24 21:11
折りしも全く同じ症状にやられてます…
これって日本人には理解しがたい区別ですよね~ 知り合いの伊人に聞くとたいてい「熱の有無」だという返事が返ってきますよ。 永遠に釈然としないのかも…
0
Commented
by
ぴろり
at 2010-01-25 12:00
x
英語圏でも「ひどい風邪」ぐらいの意味ですっごく気軽に
fluにかかったって使うんだよねー。 influenzaって、ずばりイタリア語源だってwikiに書いてあったね。 Raffreddore→寒気がする→病は気から→気のせい→体調不良の範疇? Influenza→熱がある→影響がありそう→伝染りそう、ぐらいの気持ち?? 納得いかねぇなぁ(*_*)
お加減如何ですか?
今年に入ってまだ一ヶ月も経っていないのに風邪2回とは、キツイですね! かなり、体の抵抗力が弱っているのでは? 風邪は万病の元、くれぐれもお大事になさいませ。 イタリアで驚いたことの一つに、鼻をかむ時の大きな音がありました。 鼻血が噴出してもおかしくない勢いですよね?! 耳も痛くなりそうだし、体に悪いと思うのですが・・・ イタリアって結構ティッシュの値段高いし、手鼻をかむ人が多いからなのかな???
Commented
by
maccarello at 2010-01-26 02:15
ACCOちゃん:
あらら、大丈夫~? 熱が出ないと長引くから、それはそれで苦しいよねぇ。(長引いてる人よりTT) あー、やっぱり熱の有無なんだ。 この2つの定義を誰にきいても、ちゃんと説明できないんだもの。 感覚的な問題なのかなぁ~。 でもそれで病院とかで問題ないのかなぁ? ないんだろうなぁ。。 ぴろりくん: イタ人だけじゃぁないんだね。。。 そうそう、普通の風邪ウィルスとインフルエンザ・ウィルスの区別がないとしか思えないのよね。 でもさぁ、熱が出なくても伝染するし、辛いんですけど。。TT vetrolunaさま: ご心配ありがとうございます、でもまだ鼻がぐじゅぐじゅ。TT あー確かにあの鼻かむときの音ってすごいですよね。 しかも食事中とか、目の前でとか、ぜーんぜん平気ですもんね。 イタリアのティッシュって日本のそれとちがってかーなり厚くて丈夫ですよね。 あれみてると、一度かんだくらいじゃ捨てず、何度も使ってるみたいです。 Fazzolettiって名前からも、どっちかっていうと使い捨てハンカチのノリ?
Commented
by
samanta
at 2010-01-27 17:29
x
こんにちは。このブログを読んでから、改めて主人にインフルエンザと風邪の違いを聞いたところ、やっぱり「熱があるかないかの違いだよ」と軽く答えられました。
私達が年末にかかったノロウィルスか嘔吐下痢症だろう、と思われる症状についても、こちらでは「ウィルス」のひとくくりで片付けられましたし、日本の方が、病状について細かく区分けされている様な気がします。 くくられる幅が大きい所がイタリアらしいと言うか。。 診断がアバウトでも、誤診でなくて治ればまあいいとしていますが、これも終りよければ・・・で、イタリアらしいですよね。
Commented
by
maccarello at 2010-01-27 20:26
samantaさま:
こんにちはー。 あぁ、やっぱり、熱の有無なんだ。。。 日本の会社は「家族がインフルにかかったら自宅待機」とかなってるとこ 多いようですが、これがイタリアだったら、熱さえ出たら家族全員自宅待機? でも本当にそうなりそう。^^; でも、原因がそんなにあいまいで、ちゃんとした薬とか出せるんですかね。 ウィルスにしたって、なんのウィルスかによって薬違いそうな気がするし。 医者はわかってるけど患者には別に言わない ってことなのかしら? うーん、やっぱり不思議だ~。 でもま、名前がわかったところであんまり気にしない というか、覚えてなさそうですけどね、イタリア人の患者さんだったら。^^; |
イタリアのトスカーナ、マルケ、スペインのバルセロナと周って、8年ぶりに戻った日本は信州から。
by さばぇ
押していただけると 嬉しいです。:) カテゴリ
タグ
La vita (日常)(192)
Il viaggio(旅行)(129) Il cibo(食べもの)(118) La roba(もの)(71) La lingua(言葉)(32) La ricetta(レシピ)(21) La musica(音楽)(21) Il giro di BCN (バルセロナ観光)(18) La procedura (手続き)(8) Il Libro (本)(7) 以前の記事
お気に入りブログ
イタリア生活日記ブログ+...
今夜もeat it nikkikki うちの食卓 Non so... どんとこい自分 たとえばこんな■イタリア語 ケロ美のイタリア語習得の... ミラノな日々 ほんの日常(北イタリアにて) ラ ドル知ヱ 美ータ。 らびたえ Caccolina日記 songs from ... くいしんぼうの記録 ボローニャとシチリアのあいだで お友達&お気入りブログ
いたりあ~なへの道 サイト編
いたりあ~なへの道 Tool編 リヴォルネーゼへの道 ブクログ あとむの正直日記 人として、母として、女として、 ことぶ記 RAGAZZA elettronica Guitare :) T::Blog :-) 英語・音楽教室ミューレ 夢と小物のエンジニアリング ゆっくり歩いて Pendenza 20% あざみ野 KARUTA■ONEDAY■ しましま考 いにしへ長屋 kotoe.com 番外編 ばいらびごと ぼんでぃあ-バルセロナ駐在記 口は災いの素 ダーリンはイタリア人 みりあのイタリア語メモ ローマの平日@裏話 イタリア留学絵日記 イタリアよもやま話 日伊文化交流協会 VIVA L'ALLEGRIA !!! 自転車娘フィレンツェを行く MIKAのBLOG Dolcissima Vita La mimosa ☆☆☆☆☆☆☆ それでもイタリアなワケ 【Judge Not】ジャッジ・ノット うそこ日記 その他のジャンル
ブログパーツ
検索
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|